진짜 부드럽게 만드는 '소갈비찜' 레시피 알려드릴게요!
Category: K-FOOD · Source: 추추의 한끼식사
Hier ist ein Rezept für super zarte 'Rinderbrust'!
Summary
[trending] Rinderbrust ist derzeit im Trend, da immer mehr Menschen nach einfachen Rezepten suchen, die sie zu Hause zubereiten können. [recipe] Sie benötigen 1,6 kg Rinderbrust, 150 ml Sojasauce, 120 g Mirin, 120 g Birnensaft, 1260 ml Wasser, 40 g gehackten Knoblauch, 10 g Ingwersirup, 60 g braunen Zucker, Pfeffer, 120 g Zwiebel, 60 g Frühlingszwiebel und eine halbe Karotte. Um zu kochen, die Rinderbrust einweichen, um das Blut zu entfernen, dann alle Zutaten kombinieren und etwa 2 Stunden bei mittlerer Hitze köcheln lassen. [tip] Das Hinzufügen von Birnensaft macht das Gericht zart und geschmackvoll. Wenn Sie keinen Ingwersirup haben, ist frischer Ingwer eine großartige Alternative. [culture] Rinderbrust wird oft während traditioneller Feiertage oder besonderer Anlässe in Korea genossen, was es zu einem tröstlichen Gericht macht, das man mit der Familie teilt.
Korean Reactions
Die meisten Fans lobten das Rezept für seine Einfachheit und seinen köstlichen Geschmack und teilten mit, dass es von ihren Familien sehr gut aufgenommen wurde. Einige äußerten auch, wie berührt sie von der warmen Atmosphäre des Videos und dem Charme des Kochs waren.
Here's a recipe for super tender 'Braised Short Ribs'!
Summary
[trending] Braised short ribs are trending right now as more people are looking for easy recipes to make at home. [recipe] You'll need 1.6kg of short ribs, 150ml of soy sauce, 120g of mirin, 120g of pear juice, 1260ml of water, 40g of minced garlic, 10g of ginger syrup, 60g of brown sugar, pepper, 120g of onion, 60g of green onion, and half a carrot. To cook, soak the ribs to remove blood, then combine all ingredients and simmer for about 2 hours on medium heat. [tip] Adding pear juice makes the dish tender and flavorful. Also, if you don't have ginger syrup, using fresh ginger is a great substitute. [culture] Braised short ribs are often enjoyed during traditional holidays or special occasions in Korea, making it a comforting dish to share with family.
Korean Reactions
Most fans praised the recipe for being easy and delicious, sharing that it received great feedback from their families. Some also expressed how they were touched by the warm atmosphere of the video and the charm of the chef.
¡Te enseñaré la receta para hacer 'Costillas de Res Estofadas' súper tiernas!
Summary
[trending] Las costillas de res estofadas están de moda ahora porque más personas buscan recetas fáciles para hacer en casa. [recipe] Necesitarás 1.6 kg de costillas de res, 150 ml de salsa de soya, 120 g de mirin, 120 g de jugo de pera, 1260 ml de agua, 40 g de ajo picado, 10 g de jarabe de jengibre, 60 g de azúcar moreno, pimienta, 120 g de cebolla, 60 g de cebolla verde y media zanahoria. Para cocinar, remoja las costillas para eliminar la sangre, luego combina todos los ingredientes y cocina a fuego medio durante aproximadamente 2 horas. [tip] Agregar jugo de pera hace que el plato sea tierno y sabroso. Además, si no tienes jarabe de jengibre, usar jengibre fresco es un gran sustituto. [culture] Las costillas de res estofadas se disfrutan a menudo durante festividades tradicionales o ocasiones especiales en Corea, lo que las convierte en un plato reconfortante para compartir con la familia.
Korean Reactions
La mayoría de los fans elogiaron la receta por ser fácil y deliciosa, compartiendo que recibió excelentes comentarios de sus familias. Algunos también expresaron cómo se sintieron conmovidos por la cálida atmósfera del video y el encanto del chef.
Voici une recette pour des 'Côtes de Boeuf Braisées' super tendres !
Summary
[trending] Les côtes de boeuf braisées sont à la mode en ce moment car de plus en plus de personnes recherchent des recettes faciles à préparer chez elles. [recipe] Vous aurez besoin de 1,6 kg de côtes de boeuf, 150 ml de sauce soja, 120 g de mirin, 120 g de jus de poire, 1260 ml d'eau, 40 g d'ail haché, 10 g de sirop de gingembre, 60 g de sucre brun, poivre, 120 g d'oignon, 60 g de ciboule et une demi-carotte. Pour cuisiner, faites tremper les côtes pour enlever le sang, puis mélangez tous les ingrédients et laissez mijoter pendant environ 2 heures à feu moyen. [tip] Ajouter du jus de poire rend le plat tendre et savoureux. De plus, si vous n'avez pas de sirop de gingembre, utiliser du gingembre frais est une excellente alternative. [culture] Les côtes de boeuf braisées sont souvent dégustées lors de fêtes traditionnelles ou d'occasions spéciales en Corée, ce qui en fait un plat réconfortant à partager en famille.
Korean Reactions
La plupart des fans ont loué la recette pour sa facilité et sa délicieuse saveur, partageant qu'elle a reçu d'excellents retours de leurs familles. Certains ont également exprimé à quel point ils ont été touchés par l'atmosphère chaleureuse de la vidéo et le charme du chef.
Ini dia resep untuk 'Iga Sapi Rebus' yang super empuk!
Summary
[trending] Iga sapi rebus sedang tren sekarang karena semakin banyak orang mencari resep mudah untuk dibuat di rumah. [recipe] Anda akan membutuhkan 1,6 kg iga sapi, 150 ml kecap, 120 g mirin, 120 g jus pir, 1260 ml air, 40 g bawang putih cincang, 10 g sirup jahe, 60 g gula merah, merica, 120 g bawang bombay, 60 g bawang hijau, dan setengah wortel. Untuk memasak, rendam iga untuk menghilangkan darah, lalu campurkan semua bahan dan didihkan selama sekitar 2 jam dengan api sedang. [tip] Menambahkan jus pir membuat hidangan lebih empuk dan beraroma. Selain itu, jika Anda tidak memiliki sirup jahe, menggunakan jahe segar adalah pengganti yang bagus. [culture] Iga sapi rebus sering dinikmati selama hari libur tradisional atau acara khusus di Korea, menjadikannya hidangan yang nyaman untuk dibagikan dengan keluarga.
Korean Reactions
Sebagian besar penggemar memuji resep ini karena mudah dan lezat, berbagi bahwa itu mendapat umpan balik yang baik dari keluarga mereka. Beberapa juga mengungkapkan betapa mereka terharu oleh suasana hangat video dan pesona koki.
Ecco una ricetta per 'Costine di Manzo Stufate' super tenere!
Summary
[trending] Le costine di manzo stufate sono di tendenza ora poiché sempre più persone cercano ricette facili da preparare a casa. [recipe] Avrai bisogno di 1,6 kg di costine di manzo, 150 ml di salsa di soia, 120 g di mirin, 120 g di succo di pera, 1260 ml di acqua, 40 g di aglio tritato, 10 g di sciroppo di zenzero, 60 g di zucchero di canna, pepe, 120 g di cipolla, 60 g di cipollotto e mezzo carota. Per cucinare, immergi le costine per rimuovere il sangue, quindi combina tutti gli ingredienti e fai sobbollire per circa 2 ore a fuoco medio. [tip] Aggiungere il succo di pera rende il piatto tenero e saporito. Inoltre, se non hai lo sciroppo di zenzero, usare lo zenzero fresco è un'ottima alternativa. [culture] Le costine di manzo stufate sono spesso gustate durante festività tradizionali o occasioni speciali in Corea, rendendole un piatto confortante da condividere con la famiglia.
Korean Reactions
La maggior parte dei fan ha lodato la ricetta per la sua facilità e il suo sapore delizioso, condividendo che ha ricevuto ottimi feedback dalle loro famiglie. Alcuni hanno anche espresso quanto siano stati colpiti dall'atmosfera calorosa del video e dal fascino dello chef.
本当に柔らかく作る「ソーガルビチム」のレシピを教えます!
Summary
[trending] 最近、ソーガルビチムが人気の理由は、家庭で簡単に作れるレシピを探している人が増えているからです。[recipe] 材料は、ソーガルビ1.6kg、醤油150ml、ミリン120g、梨ジュース120g、水1260ml、刻んだニンニク40g、生姜シロップ10g、黒砂糖60g、胡椒、玉ねぎ120g、ネギ60g、ニンジン半分です。調理法は、ソーガルビを水に浸して血を抜いた後、すべての材料を混ぜて中火で約2時間煮込むだけです。[tip] 梨ジュースを加えると、料理が柔らかくて風味豊かになります。また、生姜シロップがない場合は、刻んだ生姜を代わりに使うと良いです。[culture] ソーガルビチムは、韓国の伝統的な祝日や特別な日に楽しむ料理で、家族と分かち合う温かい料理です。
Korean Reactions
ファンの多くは、このレシピが簡単で美味しいと絶賛し、家族からも大好評だったと話しています。一部の人は、動画の温かい雰囲気とシェフの魅力に感動したという意見もありました。
Summary
[trending] 요즘 소갈비찜이 다시 인기 있는 이유는, 집에서 간편하게 만들 수 있는 레시피를 찾는 사람들이 많아졌기 때문이에요. [recipe] 재료는 소갈비 1.6kg, 진간장 150ml, 미림 120g, 배주스 120g, 물 1260ml, 다진마늘 40g, 생강청 10g, 흑설탕 60g, 후추, 양파 120g, 대파 60g, 당근 반개로 준비하세요. 요리는 소갈비를 물에 담가 핏물을 제거한 후, 모든 재료를 넣고 끓인 후 중불에서 2시간 정도 조리하면 완성됩니다. [tip] 소갈비찜을 만들 때는 배주스를 넣으면 더욱 부드럽고 풍미가 깊어져요. 또한, 간생강을 추가하면 생강청이 없을 때의 좋은 대체제가 됩니다. [culture] 소갈비찜은 한국의 전통 명절이나 특별한 날에 자주 먹는 요리로, 가족과 함께 나누는 따뜻한 음식이에요.
Korean Reactions
팬들은 대부분 이 레시피가 쉽고 맛있다고 극찬하며, 가족들에게도 큰 인기를 끌었다고 이야기했습니다. 일부는 영상의 따뜻한 분위기와 요리사의 매력에 감동했다는 의견도 있었습니다.
Aqui está uma receita para 'Costelas de Carne Bovina Cozidas' super macias!
Summary
[trending] Costelas de carne bovina cozidas estão em alta agora, pois mais pessoas estão procurando receitas fáceis de fazer em casa. [recipe] Você precisará de 1,6 kg de costelas de carne bovina, 150 ml de molho de soja, 120 g de mirin, 120 g de suco de pera, 1260 ml de água, 40 g de alho picado, 10 g de xarope de gengibre, 60 g de açúcar mascavo, pimenta, 120 g de cebola, 60 g de cebola verde e meia cenoura. Para cozinhar, mergulhe as costelas para remover o sangue, depois combine todos os ingredientes e cozinhe em fogo médio por cerca de 2 horas. [tip] Adicionar suco de pera torna o prato macio e saboroso. Além disso, se você não tiver xarope de gengibre, usar gengibre fresco é uma ótima alternativa. [culture] Costelas de carne bovina cozidas são frequentemente apreciadas durante feriados tradicionais ou ocasiões especiais na Coreia, tornando-se um prato reconfortante para compartilhar com a família.
Korean Reactions
A maioria dos fãs elogiou a receita por ser fácil e deliciosa, compartilhando que recebeu ótimos comentários de suas famílias. Alguns também expressaram como se sentiram tocados pela atmosfera calorosa do vídeo e pelo charme do chef.
Вот рецепт супер нежных 'Тушеных Ребрышек'!
Summary
[trending] Тушеные ребрышки сейчас в моде, так как все больше людей ищут простые рецепты для приготовления дома. [recipe] Вам понадобятся 1,6 кг ребрышек, 150 мл соевого соуса, 120 г мирина, 120 г грушевого сока, 1260 мл воды, 40 г измельченного чеснока, 10 г имбирного сиропа, 60 г коричневого сахара, перец, 120 г лука, 60 г зеленого лука и половина моркови. Для приготовления замочите ребрышки, чтобы удалить кровь, затем смешайте все ингредиенты и тушите на среднем огне около 2 часов. [tip] Добавление грушевого сока делает блюдо нежным и ароматным. Кроме того, если у вас нет имбирного сиропа, использование свежего имбиря - отличная замена. [culture] Тушеные ребрышки часто подают на традиционные праздники или особые случаи в Корее, что делает их комфортным блюдом для совместного употребления с семьей.
Korean Reactions
Большинство фанатов похвалили рецепт за простоту и вкус, делясь тем, что он получил отличные отзывы от их семей. Некоторые также выразили, как они были тронуты теплой атмосферой видео и обаянием шеф-повара.
นี่คือสูตรสำหรับ 'ซี่โครงวัวตุ๋น' ที่นุ่มสุด ๆ!
Summary
[trending] ซี่โครงวัวตุ๋นกำลังเป็นที่นิยมในขณะนี้ เนื่องจากผู้คนกำลังมองหาสูตรอาหารที่ทำง่ายที่บ้าน [recipe] คุณจะต้องใช้ซี่โครงวัว 1.6 กก. ซอสถั่วเหลือง 150 มล. มิริน 120 ก. น้ำลูกแพร์ 120 ก. น้ำ 1260 มล. กระเทียมสับ 40 ก. น้ำเชื่อมขิง 10 ก. น้ำตาลทรายแดง 60 ก. พริกไทย หัวหอม 120 ก. ต้นหอม 60 ก. และแครอทครึ่งลูก สำหรับการทำอาหาร ให้นำซี่โครงไปแช่น้ำเพื่อเอาเลือดออก จากนั้นผสมส่วนผสมทั้งหมดและเคี่ยวประมาณ 2 ชั่วโมงด้วยไฟกลาง [tip] การเพิ่มน้ำลูกแพร์ทำให้จานนุ่มและมีรสชาติ นอกจากนี้ หากคุณไม่มีน้ำเชื่อมขิง การใช้ขิงสดก็เป็นทางเลือกที่ดี [culture] ซี่โครงวัวตุ๋นมักถูกเพลิดเพลินในวันหยุดประเพณีหรือโอกาสพิเศษในเกาหลี ทำให้เป็นอาหารที่อบอุ่นในการแบ่งปันกับครอบครัว
Korean Reactions
แฟน ๆ ส่วนใหญ่ชื่นชมสูตรนี้ว่าง่ายและอร่อย โดยแบ่งปันว่ามันได้รับการตอบรับที่ดีจากครอบครัวของพวกเขา บางคนยังแสดงความรู้สึกประทับใจต่อบรรยากาศที่อบอุ่นของวิดีโอและเสน่ห์ของเชฟ
Đây là công thức cho 'Sườn Bò Hầm' siêu mềm!
Summary
[trending] Sườn bò hầm đang trở nên phổ biến vì ngày càng nhiều người tìm kiếm công thức dễ làm tại nhà. [recipe] Bạn sẽ cần 1,6 kg sườn bò, 150 ml nước tương, 120 g mirin, 120 g nước lê, 1260 ml nước, 40 g tỏi băm, 10 g siro gừng, 60 g đường nâu, tiêu, 120 g hành tây, 60 g hành lá và nửa củ cà rốt. Để nấu, ngâm sườn để loại bỏ máu, sau đó kết hợp tất cả các nguyên liệu và ninh trong khoảng 2 giờ với lửa vừa. [tip] Thêm nước lê làm cho món ăn trở nên mềm và thơm. Ngoài ra, nếu bạn không có siro gừng, sử dụng gừng tươi là một sự thay thế tuyệt vời. [culture] Sườn bò hầm thường được thưởng thức trong các ngày lễ truyền thống hoặc dịp đặc biệt ở Hàn Quốc, khiến nó trở thành một món ăn ấm áp để chia sẻ với gia đình.
Korean Reactions
Hầu hết người hâm mộ đã khen ngợi công thức này vì dễ làm và ngon, chia sẻ rằng nó nhận được phản hồi tốt từ gia đình họ. Một số cũng bày tỏ sự cảm động bởi bầu không khí ấm áp của video và sức hấp dẫn của đầu bếp.
教你制作超级嫩的“炖牛肋骨”食谱!
Summary
[trending] 炖牛肋骨现在很流行,因为越来越多的人寻找简单的家庭食谱。[recipe] 你需要1.6公斤的牛肋骨、150毫升的酱油、120克的味醂、120克的梨汁、1260毫升的水、40克的蒜末、10克的姜糖浆、60克的红糖、胡椒、120克的洋葱、60克的葱和半根胡萝卜。烹饪时,先将肋骨浸泡以去除血水,然后将所有材料混合,保持中火炖煮约2小时。[tip] 加入梨汁可以使菜肴更加嫩滑和美味。此外,如果没有姜糖浆,使用新鲜姜也是一个很好的替代品。[culture] 炖牛肋骨通常在传统节日或特殊场合享用,是与家人分享的温暖菜肴。
Korean Reactions
大多数粉丝称赞这个食谱简单美味,分享了他们的家人对它的好评。有些人还表示被视频的温暖氛围和厨师的魅力所打动。
Comments 0
No comments yet. Be the first!