Vocabulario (5)
setejang
Espacio de filmación
jamsoo
Pérdida de contacto
tongyeok
Traducción a otro idioma
beonyeok
Cambiar oraciones a otro idioma
sotong
Comunicación
Introducción a la escena del protagonista en el drama
Palabras prestadas y abreviaturas en coreano, así como descripciones de situaciones en lenguaje coloquial
'세트장' (lugar de rodaje), '파파고' (Papago aplicación de traducción), '다중어' (multilingüe) son palabras prestadas o abreviaturas que se utilizan a menudo en conversaciones en coreano. '세트장' (lugar de rodaje) es una palabra compuesta de la palabra inglesa 'set' y la palabra coreana '장(場)', que significa lugar de filmación. '파파고' (Papago aplicación de traducción) es el nombre de una aplicación de traducción, y '다중어' (multilingüe) es una abreviatura para varios idiomas. Además, '-고 하니까' como en '대화도 안 통하고 하니까' (la comunicación es difícil) es una expresión de conexión coloquial que une la situación y la razón de manera natural.
Escenas recomendadas
IntermediateThe Heirs
El Dolor de la Separación
“헤어져요 우리”
he-eo-jyeoyo uri
IntermediateDoctors
Una conversación entre dos hombres que les gusta la misma mujer
“선생님, 저 유혜정 선생 좋아해요.”
seonsaengnim, jeo yuhaejeong seonsaeng johahaeyo.
IntermediateDoctors
Una escena que aconseja y se burla de un profesor sin experiencia en citas.
“이 선생님 진짜 남자 모르는구나”
i seonsaengnim jinjja namja moreun-guna
IntermediateSuspicious Partner
Comunicación Emocional con el Sexo Opuesto
“무슨 일이야?”
museun iriya?
IntermediateMy Love from the Star
Song-yi confiesa indirectamente sus sentimientos a Min-jun.
“나 어떻게 생각해?”
na eotteoke saenggakhae?
IntermediateGoblin
¿Sin otra opción que una habitación de motel...?
“오해는 하지 마시고요”
ohaeneun haji masigo
IntermediateDoctors
Una conversación que refleja las relaciones a través de la tristeza y la añoranza.
“제가 슬픔을 위로하는 방법을 몰라요”
jega seulpeumeul wirohaneun bangbeopeul mollayo
IntermediateDoctors
El Momento de la Propuesta
“응원해 줄래?”
eungwonhae jullae?