Vocabolario (6)
jeonsaeng
vita passata
hwanghu
imperatrice
gieok
memoria
midda
credere
nagada
uscire
certamente, veramente
Una Strana Conversazione Sulle Vite Passate
Tono e intonazione usati in situazioni assurde
'정녕' significa 'davvero' o 'veramente' ed è un'espressione antica che raramente viene usata oggi. '믿을려해도 진짜!' può essere vista come una forma breve di dire 'Ho cercato di crederci, ma è così assurdo... è davvero incredibile!'. In coreano, '진짜!' (davvero) usato con un tono arrabbiato dà la sensazione di 'È davvero troppo!'.
Scene consigliate
IntermediateGoblin
Il Momento della Confessione tra Amanti
“그래서 우리 뭐에요? (우리 무슨 사이에요)”
geuraeseo uri mwoeyo?
IntermediateGoblin
Cosa fare quando c'è solo una stanza di motel...?
“오해는 하지 마시고요”
ohaeneun haji masigo
IntermediateMy Love from the Star
Monologo di una ragazza innamorata in segreto
“나 지금 그 집 또 있고 싶어 한 거야?”
na jigeum geu jib tto ikgo sipeo han geoya?
IntermediateThe Heirs
Il Dolore della Separazione
“헤어져요 우리”
he-eo-jyeoyo uri
IntermediateELLE KOREA
Intervista di auto-presentazione su nuove sfide e gusti
“저는 좀 더 과감한 것들을 좀 많이 해보고 싶고”
jeoneun jom deo gwagamhan geotdeureul jom manhi haebogo sipgo
IntermediateDoctors
Una conversazione tra due uomini che piacciono alla stessa donna
“선생님, 저 유혜정 선생 좋아해요.”
seonsaengnim, jeo yuhaejeong seonsaeng johahaeyo.
IntermediateHarper's BAZAAR Korea
Una scena che condivide consigli su paura e cambiamento
“좋은 연봉이나 지금 가진 것들이 사라질까 봐 두려울 때”
joheun yeonbongina jigeum gajin geotdeuri sarajilkka bwa duryeoul ttae
IntermediateLovely Runner
Una donna per cambiare il destino di un uomo
“걱정돼서 그랬어”
geokjeongdwaeseo geuraess-eo