Vocabolario (5)
setejang
Spazio di ripresa
jamsoo
Perdita di contatto
tongyeok
Traduzione in un'altra lingua
beonyeok
Cambiamento di frasi in un'altra lingua
sotong
Comunicazione
Introduzione alla scena del protagonista nel dramma
Parole straniere e abbreviazioni in coreano, così come descrizioni di situazioni in linguaggio colloquiale
'세트장' (luogo di ripresa), '파파고' (Papago app di traduzione), '다중어' (multilingue) sono tutte parole straniere o abbreviazioni che vengono utilizzate frequentemente nelle conversazioni coreane. '세트장' (luogo di ripresa) è una parola composta dall'inglese 'set' e dal coreano '장(場)', che significa luogo di ripresa. '파파고' (Papago app di traduzione) è il nome di un'app di traduzione, e '다중어' (multilingue) è un'abbreviazione per più lingue. Inoltre, '-고 하니까' come in '대화도 안 통하고 하니까' (la comunicazione è difficile) è un'espressione colloquiale che collega naturalmente la situazione e la ragione.
Scene consigliate
IntermediateThe Heirs
Il Dolore della Separazione
“헤어져요 우리”
he-eo-jyeoyo uri
IntermediateDoctors
Una conversazione tra due uomini che piacciono alla stessa donna
“선생님, 저 유혜정 선생 좋아해요.”
seonsaengnim, jeo yuhaejeong seonsaeng johahaeyo.
IntermediateDoctors
Una scena in cui si consiglia e si prende in giro un insegnante senza esperienza in amore.
“이 선생님 진짜 남자 모르는구나”
i seonsaengnim jinjja namja moreun-guna
IntermediateSuspicious Partner
Comunicazione Emotiva con il Sesso Opposto
“무슨 일이야?”
museun iriya?
IntermediateMy Love from the Star
Song-yi confessa indirettamente i suoi sentimenti a Min-jun.
“나 어떻게 생각해?”
na eotteoke saenggakhae?
IntermediateGoblin
Cosa fare quando c'è solo una stanza di motel...?
“오해는 하지 마시고요”
ohaeneun haji masigo
IntermediateDoctors
Una conversazione che riflette sulle relazioni attraverso la tristezza e la nostalgia.
“제가 슬픔을 위로하는 방법을 몰라요”
jega seulpeumeul wirohaneun bangbeopeul mollayo
IntermediateDoctors
Il Momento della Proposta
“응원해 줄래?”
eungwonhae jullae?