Vocabulário (6)
jeonsaeng
vida passada
hwanghu
imperatriz
gieok
memória
midda
acreditar
nagada
sair
certamente, de verdade
Uma Estranha Conversa Sobre Vidas Passadas
Tom e entonação usados em situações absurdas
'정녕' significa 'realmente' ou 'verdadeiramente' e é uma expressão antiga que raramente é usada hoje em dia. '믿을려해도 진짜!' pode ser vista como uma forma curta de dizer 'Tentei acreditar, mas é tão absurdo... é realmente inacreditável!'. Em coreano, '진짜!' (realmente) usado com um tom de raiva dá a sensação de 'É realmente demais!'.
Cenas recomendadas
IntermediateGoblin
O Momento da Confissão Entre Amantes
“그래서 우리 뭐에요? (우리 무슨 사이에요)”
geuraeseo uri mwoeyo?
IntermediateGoblin
Sem outra opção além de um quarto de motel...?
“오해는 하지 마시고요”
ohaeneun haji masigo
IntermediateMy Love from the Star
Monólogo de uma garota apaixonada secretamente
“나 지금 그 집 또 있고 싶어 한 거야?”
na jigeum geu jib tto ikgo sipeo han geoya?
IntermediateThe Heirs
A Dor da Separação
“헤어져요 우리”
he-eo-jyeoyo uri
IntermediateELLE KOREA
Entrevista de autoapresentação sobre novos desafios e gostos
“저는 좀 더 과감한 것들을 좀 많이 해보고 싶고”
jeoneun jom deo gwagamhan geotdeureul jom manhi haebogo sipgo
IntermediateDoctors
Uma conversa entre dois homens que gostam da mesma mulher
“선생님, 저 유혜정 선생 좋아해요.”
seonsaengnim, jeo yuhaejeong seonsaeng johahaeyo.
IntermediateHarper's BAZAAR Korea
Uma cena compartilhando conselhos sobre medo e mudança
“좋은 연봉이나 지금 가진 것들이 사라질까 봐 두려울 때”
joheun yeonbongina jigeum gajin geotdeuri sarajilkka bwa duryeoul ttae
IntermediateLovely Runner
Uma mulher para mudar o destino de um homem
“걱정돼서 그랬어”
geokjeongdwaeseo geuraess-eo