Liste·Can This Love Be Translated?23sIntermediate
0:00 / 0:23
Sous-titres

Vocabulaire (5)

세트장nom

setejang

Espace de tournage

잠수nom

jamsoo

Perte de contact

통역nom

tongyeok

Traduction dans une autre langue

intermediate
번역nom

beonyeok

Changer des phrases dans une autre langue

intermediate
소통nom

sotong

Communication

Introduction à la scène du protagoniste dans le drame

Mots empruntés et abréviations en coréen, ainsi que des descriptions de situations en langage courant

'세트장' (lieu de tournage), '파파고' (Papago application de traduction), '다중어' (multilingue) sont tous des mots empruntés ou des abréviations qui sont souvent utilisés dans les conversations en coréen. '세트장' (lieu de tournage) est un mot composé de l'anglais 'set' et du coréen '장(場)', qui signifie lieu de tournage. '파파고' (Papago application de traduction) est le nom d'une application de traduction, et '다중어' (multilingue) est une abréviation pour plusieurs langues. De plus, '-고 하니까' comme dans '대화도 안 통하고 하니까' (la communication est difficile) est une expression de connexion qui relie la situation et la raison de manière naturelle.

-고 하니까 (expression courante reliant situation et raison)'세트장' (set en anglais + 장 en coréen)'다중어' (abréviation pour plusieurs langues)

Scènes recommandées

Liste·Can This Love Be Translated?23sIntermediate
0:00 / 0:23
Sous-titres

Vocabulaire (5)

세트장nom

setejang

Espace de tournage

잠수nom

jamsoo

Perte de contact

통역nom

tongyeok

Traduction dans une autre langue

intermediate
번역nom

beonyeok

Changer des phrases dans une autre langue

intermediate
소통nom

sotong

Communication

Introduction à la scène du protagoniste dans le drame

Mots empruntés et abréviations en coréen, ainsi que des descriptions de situations en langage courant

'세트장' (lieu de tournage), '파파고' (Papago application de traduction), '다중어' (multilingue) sont tous des mots empruntés ou des abréviations qui sont souvent utilisés dans les conversations en coréen. '세트장' (lieu de tournage) est un mot composé de l'anglais 'set' et du coréen '장(場)', qui signifie lieu de tournage. '파파고' (Papago application de traduction) est le nom d'une application de traduction, et '다중어' (multilingue) est une abréviation pour plusieurs langues. De plus, '-고 하니까' comme dans '대화도 안 통하고 하니까' (la communication est difficile) est une expression de connexion qui relie la situation et la raison de manière naturelle.

-고 하니까 (expression courante reliant situation et raison)'세트장' (set en anglais + 장 en coréen)'다중어' (abréviation pour plusieurs langues)

Scènes recommandées

|