500+ Travel Phrases in Korea! – Essential Korean for Your Trip
Master 505 essential Korean phrases for travel — airport, restaurants, hotels, transportation, shopping, and more. Each phrase with native pronunciation audio, situation context, vocabulary breakdown, and grammar notes. Save to your library and learn at your own pace.
Greetings, Thanks & Apologies
- 안녕하세요. (an-nyeong-ha-se-yo) — Bonjour. Salutation polie de base pour tout le monde — premières rencontres, vendeurs, personnel d'hôtel.
- 안녕히 가세요. (an-nyeong-hi ga-se-yo) — Au revoir (à celui qui part). Le personnel le dit au client qui sort du restaurant ou de la boutique.
- 안녕히 계세요. (an-nyeong-hi gye-se-yo) — Au revoir (à celui qui reste). Le client le dit au personnel en partant.
- 처음 뵙겠습니다. (cheo-eum boep-ge-sseum-ni-da) — Enchanté (première rencontre). Très poli — réunion d'affaires, parents d'un ami, première rencontre avec une famille d'accueil.
- 만나서 반갑습니다. (man-na-seo ban-gap-seum-ni-da) — Ravi de vous rencontrer. Suit naturellement après 처음 뵙겠습니다.
Daily Small Talk
- 와! (wa) — Ouah ! Exclamation de base — la plus courante.
- 진짜요? (jin-jja-yo) — Vraiment ? Surprise ou vérification — très utilisé.
- 정말요? (jeong-mal-yo) — Vraiment ? Synonyme de 진짜요, légèrement plus poli.
- 말도 안 돼! (mal-do an dwae) — Pas possible ! En réaction à une nouvelle choquante — négation forte.
- 헐, 대박! (heol, dae-bak) — Whoa, incroyable ! Combinaison de deux exclamations — grosse surprise.
Numbers, Time & Money
- 한 개 주세요. (han gae ju-se-yo) — Un, s'il vous plaît. Pour commander un objet — compteur 개 pour les choses générales.
- 두 개 주세요. (du gae ju-se-yo) — Deux, s'il vous plaît. Pour commander deux objets.
- 세 개 주세요. (se gae ju-se-yo) — Trois, s'il vous plaît. Pour commander trois objets.
- 네 명이에요. (ne myeong-i-e-yo) — Quatre personnes. Nombre de personnes — 명 est le compteur pour les gens.
- 지금 몇 시예요? (ji-geum myeot si-ye-yo) — Quelle heure est-il ? Pour demander l'heure — formulation de base.
Weather & Seasons
- 날씨 어때요? (nal-ssi eo-ttae-yo) — Quel temps fait-il ? Amorce de conversation très courante chez les Coréens.
- 오늘 더워요. (o-neul deo-wo-yo) — Il fait chaud aujourd'hui. Pour décrire la chaleur — l'été coréen (juillet-août) est très chaud et humide.
- 오늘 추워요. (o-neul chu-wo-yo) — Il fait froid aujourd'hui. Hiver coréen (décembre-février) — il fait très froid.
- 비 와요. (bi wa-yo) — Il pleut. Pour décrire la pluie.
- 눈 와요. (nun wa-yo) — Il neige. Hiver — la première neige a une signification particulière en Corée.
Airport & Immigration
- 여권 좀 보여주세요. (yeo-gwon jom bo-yeo-ju-se-yo) — Pourriez-vous me montrer votre passeport ? Demande de base à l'arrivée par l'agent d'immigration.
- 방문 목적이 뭐예요? (bang-mun mok-jeok-i mwo-ye-yo) — Quel est le motif de votre visite ? Question standard de l'agent d'immigration.
- 관광 왔어요. (gwan-gwang wa-sseo-yo) — Je suis en voyage touristique. Réponse la plus fréquente des touristes au motif de visite.
- 며칠 동안 있을 거예요? (myeo-chil dong-an i-sseul geo-ye-yo) — Combien de jours allez-vous rester ? L'agent demande la durée de séjour.
- 일주일 정도 있을 거예요. (il-ju-il jeong-do i-sseul geo-ye-yo) — Je reste environ une semaine. Réponse classique pour un séjour d'une semaine.
Transport, Subway & Taxi
- 명동 가려면 몇 호선 타요? (myeong-dong ga-ryeo-myeon myeot ho-seon ta-yo) — Quelle ligne pour aller à Myeongdong ? Quand le réseau devient complexe — le métro coréen a les lignes 1 à 9 et plusieurs autres.
- 어디서 갈아타요? (eo-di-seo ga-ra-ta-yo) — Où est-ce que je dois changer ? Pour trouver la station de correspondance.
- 다음 역이 강남이에요? (da-eum yeo-gi gang-na-mi-e-yo) — La prochaine station, c'est Gangnam ? Pour vérifier auprès du voisin avant de descendre.
- 교통카드 충전해 주세요. (gyo-tong-ka-deu chung-jeon-hae ju-se-yo) — Rechargez ma carte de transport, s'il vous plaît. Pour recharger la T-money en supérette ou aux bornes du métro.
- 일회용 표 어디서 사요? (il-hoe-yong pyo eo-di-seo sa-yo) — Où achète-t-on un ticket à l'unité ? Quand on n'a pas de carte de transport — pour trouver la borne.
Directions & Sightseeing
- 길 좀 여쭤봐도 돼요? (gil jom yeo-jjwo-bwa-do dwae-yo) — Puis-je vous demander mon chemin ? Entrée en matière polie pour aborder un inconnu.
- 여기 어디예요? (yeo-gi eo-di-ye-yo) — Où suis-je ? Quand on est perdu — souvent en montrant la carte.
- 경복궁 어디예요? (gyeong-bok-gung eo-di-ye-yo) — Où se trouve Gyeongbokgung ? Pour demander un lieu — palais, musée, restaurant, etc.
- 이 주소 어디예요? (i ju-so eo-di-ye-yo) — Où se trouve cette adresse ? En montrant l'adresse pour trouver un hôtel ou un restaurant.
- 어떻게 가요? (eo-tteo-ke ga-yo) — Comment on y va ? Pour demander la marche à suivre, transport compris.
Hotels & Accommodation
- 체크인하고 싶어요. (che-keu-in-ha-go si-peo-yo) — Je voudrais m'enregistrer. À la réception de l'hôtel après l'arrivée.
- 예약 확인 부탁드려요. (ye-yak hwa-gin bu-tak-deu-ryeo-yo) — Pourriez-vous confirmer ma réservation, s'il vous plaît ? Pour vérifier poliment l'info de réservation.
- 여권 여기 있어요. (yeo-gwon yeo-gi i-sseo-yo) — Voici mon passeport. Quand la réception le demande.
- 몇 시에 체크아웃이에요? (myeot si-e che-keu-a-u-si-e-yo) — À quelle heure est le départ ? À vérifier dès l'enregistrement.
- 와이파이 비밀번호 알려주세요. (wa-i-pa-i bi-mil-beon-ho al-lyeo-ju-se-yo) — Pourriez-vous me donner le mot de passe Wi-Fi ? Pour utiliser le Wi-Fi en chambre.
Restaurants & Cafés
- 몇 분이세요? (myeot bun-i-se-yo) — Combien de personnes ? Première question du personnel à l'entrée du restaurant.
- 두 명이요. (du myeong-i-yo) — Deux personnes, s'il vous plaît. Pour donner le nombre — adapter le chiffre.
- 자리 있어요? (ja-ri i-sseo-yo) — Vous avez une table ? Sans réservation, pour vérifier la disponibilité.
- 예약했어요. (ye-ya-kae-sseo-yo) — J'ai une réservation. À l'arrivée au restaurant.
- 메뉴판 좀 주세요. (me-nyu-pan jom ju-se-yo) — Pourriez-vous me donner la carte ? Une fois assis, pour demander le menu.
Shopping & Duty-free
- 그냥 보는 거예요. (geu-nyang bo-neun geo-ye-yo) — Je regarde juste, merci. Pour décliner poliment l'aide d'un vendeur.
- 이거 입어봐도 돼요? (i-geo i-beo-bwa-do dwae-yo) — Je peux essayer ? Pour les vêtements, chaussures, etc.
- 사이즈 있어요? (sa-i-jeu i-sseo-yo) — Vous avez ma taille ? Pour vérifier le stock de la taille voulue.
- 더 큰 거 있어요? (deo keun geo i-sseo-yo) — Vous avez plus grand ? Quand la taille actuelle est trop petite.
- 더 작은 거 있어요? (deo ja-geun geo i-sseo-yo) — Vous avez plus petit ? Quand la taille actuelle est trop grande.
Photos & Social Media
- 사진 좀 찍어주세요. (sa-jin jom jji-geo-ju-se-yo) — Pourriez-vous prendre une photo, s'il vous plaît ? Pour demander à un passant — formule très utilisée.
- 같이 사진 찍어도 돼요? (ga-chi sa-jin jji-geo-do dwae-yo) — On peut prendre une photo ensemble ? Avec un local ou un nouvel ami.
- 한 장만 더 찍어주세요. (han jang-man deo jji-geo-ju-se-yo) — Une de plus, s'il vous plaît. Quand la première photo n'est pas réussie.
- 가로로 찍어주세요. (ga-ro-ro jji-geo-ju-se-yo) — En format paysage, s'il vous plaît. Pour préciser l'orientation horizontale.
- 세로로 찍어주세요. (se-ro-ro jji-geo-ju-se-yo) — En format portrait, s'il vous plaît. Pour Instagram — vertical.
KakaoTalk, Messaging & Calls
- 카톡 어떻게 설치해요? (ka-tok eo-tteo-ke seol-chi-hae-yo) — Comment j'installe KakaoTalk ? Indispensable pour les résidents ou les longs séjours.
- 카톡 ID 뭐예요? (ka-tok a-i-di mwo-ye-yo) — C'est quoi ton ID KakaoTalk ? Pour ajouter un ami via l'identifiant.
- QR로 친구추가해요. (kyu-a-l-lo chin-gu-chu-ga-hae-yo) — On s'ajoute via le QR code. La méthode la plus rapide en Corée.
- 한국 번호 있어요? (han-guk beon-ho i-sseo-yo) — Tu as un numéro coréen ? Pour distinguer résident et voyageur.
- 유심 어디서 사요? (yu-sim eo-di-seo sa-yo) — Où achète-t-on une carte SIM ? À l'aéroport ou en supérette.
Making Friends
- 어디서 오셨어요? (eo-di-seo o-syeo-sseo-yo) — D'où venez-vous ? La première question la plus courante avec un inconnu.
- 한국에 얼마나 계세요? (han-gu-ge eol-ma-na gye-se-yo) — Combien de temps restez-vous en Corée ? Pour connaître la durée de séjour.
- 한국 어때요? (han-guk eo-ttae-yo) — Comment trouvez-vous la Corée ? Pour amorcer la conversation sur les impressions.
- 한국 음식 좋아해요? (han-guk eum-sik jo-a-hae-yo) — Vous aimez la cuisine coréenne ? Sujet universel — presque tout le monde peut répondre.
- K-Pop 좋아해요? (ke-i-pap jo-a-hae-yo) — Vous aimez la K-Pop ? Sujet planétaire.
Korean Culture & Etiquette
- 신발 벗어야 돼요? (sin-bal beo-seo-ya dwae-yo) — Je dois enlever mes chaussures ? Maisons coréennes, restaurants traditionnels, temples — beaucoup de lieux où on se déchausse.
- 두 손으로 받으세요. (du so-neu-ro ba-deu-se-yo) — Recevez à deux mains. Quand on reçoit quelque chose d'un aîné — politesse coréenne de base.
- 어른께 먼저 드리세요. (eo-reun-kke meon-jeo deu-se-yo) — Les aînés mangent en premier. Étiquette à table — on attend que l'aîné prenne ses baguettes.
- 술 따라드릴게요. (sul tta-ra-deu-ril-ge-yo) — Je vous sers à boire. Étiquette de boisson — on sert l'aîné à deux mains.
- 건배! (geon-bae) — Santé ! Pour trinquer à la coréenne — on fait tinter les verres.
Emergency, Hospital & Pharmacy
- 약국 어디예요? (yak-guk eo-di-ye-yo) — Où est la pharmacie ? Il y en a beaucoup dans chaque quartier — certaines ouvertes 24/24.
- 두통약 있어요? (du-tong-yak i-sseo-yo) — Vous avez du paracétamol ? Médicaments contre le mal de tête — sans ordonnance.
- 감기약 주세요. (gam-gi-yak ju-se-yo) — Un médicament contre le rhume, s'il vous plaît. Symptômes : nez qui coule, toux, mal de gorge.
- 진통제 있어요? (jin-tong-je i-sseo-yo) — Vous avez un antalgique ? Mal de tête, règles douloureuses, douleurs musculaires.
- 처방전 있어요. (cheo-bang-jeon i-sseo-yo) — J'ai une ordonnance. Pour aller en pharmacie après une consultation.
500+ Phrases pour Voyager en Corée !
Phrases coréennes essentielles — apprenez par situation
✨ 15 catégories · 505 expressions
Inscrivez-vous : 30 phrases/jour + 11 catégories débloquées
20 phrases
Salutations (5)
안녕하세요.
an-nyeong-ha-se-yo
Bonjour. Salutation polie de base pour tout le monde — premières rencontres, vendeurs, personnel d'hôtel.
La salutation la plus simple fonctionne avec les inconnus, les vendeurs, le personnel hôtelier, n'importe qui.
안녕히 가세요.
an-nyeong-hi ga-se-yo
Au revoir (à celui qui part). Le personnel le dit au client qui sort du restaurant ou de la boutique.
Dit à la personne qui part — le personnel utilise cette expression lorsqu'un client quitte les lieux.
안녕히 계세요.
an-nyeong-hi gye-se-yo
Au revoir (à celui qui reste). Le client le dit au personnel en partant.
Dit lorsque VOUS partez, à la personne qui reste — client au personnel en sortant
처음 뵙겠습니다.
cheo-eum boep-ge-sseum-ni-da
Enchanté (première rencontre). Très poli — réunion d'affaires, parents d'un ami, première rencontre avec une famille d'accueil.
Accueil formel lors d'une première rencontre (affaires, parents d'un ami, famille d'accueil).
만나서 반갑습니다.
man-na-seo ban-gap-seum-ni-da
Ravi de vous rencontrer. Suit naturellement après 처음 뵙겠습니다.
Exprime son plaisir lors d'une réunion – suit généralement « 처음 뵙겠습니다 »
Salutations (2)
오랜만이에요.
o-raen-ma-ni-e-yo
Ça fait longtemps. À utiliser quand on retrouve un ami ou une connaissance qu'on n'a pas vu depuis longtemps.
잘 지내셨어요?
jal ji-nae-syeo-sseo-yo
Comment allez-vous depuis tout ce temps ? S'enchaîne naturellement après 오랜만이에요.
Remerciements (7)
감사합니다.
gam-sa-ham-ni-da
Merci (formel). Le remerciement le plus sûr et officiel — convient à toutes les situations.
고맙습니다.
go-map-seum-ni-da
Merci. Un peu plus doux et chaleureux que 감사합니다 ; les deux restent polis.
정말 고마워요.
jeong-mal go-ma-wo-yo
Merci beaucoup. Pour des situations plus décontractées, avec une vraie chaleur — personnel de restaurant, amis, commerçants.
도와주셔서 감사합니다.
do-wa-ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da
Merci pour votre aide. À quelqu'un qui vous a montré le chemin ou porté vos bagages, de manière polie.
친절하시네요.
chin-jeol-ha-si-ne-yo
Vous êtes vraiment gentil(le). À quelqu'un qui s'est montré inattendument serviable — indication, photo prise pour vous, etc.
천만에요.
cheon-ma-ne-yo
Je vous en prie. La réponse la plus standard à un remerciement.
별말씀을요.
byeol-mal-sseu-meu-ryo
Ce n'est rien. Réponse modeste à un remerciement — un peu plus polie et formelle que 천만에요.
Excuses (6)
죄송합니다.
joe-song-ham-ni-da
Je suis désolé (formel). L'excuse la plus polie — pour une erreur ou un dérangement, sûre même avec des inconnus.
미안해요.
mi-an-hae-yo
Désolé. Pour un cadre proche ou décontracté — plus doux et léger que 죄송합니다.
실례합니다.
sil-lye-ham-ni-da
Excusez-moi. Pour aborder un inconnu ou interrompre — équivalent quasi exact de l'« excuse me » anglais.
잠시만요.
jam-si-man-yo
Un instant. / Pardon (pour passer). À utiliser quand on traverse une foule ou pour demander d'attendre — très courant.
괜찮아요.
gwaen-cha-na-yo
Ça va. / Pas de souci. Pour accepter des excuses ou refuser poliment une aide proposée.
신경 쓰지 마세요.
sin-gyeong sseu-ji ma-se-yo
Ne vous en faites pas. Réponse aimable à des excuses ou des inquiétudes — nuance « ce n'est rien ».
Connectez-vous pour voir toutes les expressions
Se connecter