Learning Words (6)
jeonsaeng
past life
hwanghu
empress
gieok
memory
midda
to believe
nagada
to go out
surely, truly
A Strange Conversation About Past Lives
Tone and intonation used in absurd situations
'정녕' means 'really' or 'truly' and is an old expression rarely used nowadays. '믿을려해도 진짜!' can be seen as a shorter way of saying 'I tried to believe it, but it's so absurd... it's really unbelievable.' In Korean, '진짜!' (really) can express anger, like saying 'That's really too much!'
Recommended scenes
IntermediateGoblin
The Moment of Confession Between Lovers
“그래서 우리 뭐에요? (우리 무슨 사이에요)”
geuraeseo uri mwoeyo?
IntermediateGoblin
What to do when there's only one motel room...?
“오해는 하지 마시고요”
ohaeneun haji masigo
IntermediateMy Love from the Star
A girl's monologue about her unrequited love
“나 지금 그 집 또 있고 싶어 한 거야?”
na jigeum geu jib tto ikgo sipeo han geoya?
IntermediateThe Heirs
The Pain of Parting
“헤어져요 우리”
he-eo-jyeoyo uri
IntermediateELLE KOREA
Self-introduction interview discussing new challenges and tastes
“저는 좀 더 과감한 것들을 좀 많이 해보고 싶고”
jeoneun jom deo gwagamhan geotdeureul jom manhi haebogo sipgo
IntermediateDoctors
A conversation between two men who like the same woman
“선생님, 저 유혜정 선생 좋아해요.”
seonsaengnim, jeo yuhaejeong seonsaeng johahaeyo.
IntermediateHarper's BAZAAR Korea
A scene sharing advice on fear and change
“좋은 연봉이나 지금 가진 것들이 사라질까 봐 두려울 때”
joheun yeonbongina jigeum gajin geotdeuri sarajilkka bwa duryeoul ttae
IntermediateLovely Runner
A Woman to Change a Man's Fate
“걱정돼서 그랬어”
geokjeongdwaeseo geuraess-eo